OPERE PRIME 1

Opere prime 1
(time 62’00” )
21 novembre 2021, domenica

STARANZANO
Biblioteca, Sala del Bianco
h.20.30
ingresso gratuito


 

 

 

———————– ———————–
Bardo
Aisling Conroy, And Maps and Plans, Irlanda, 2021, 4’00”
 1.1-Bardo, Aisling Conroy

 

Una donna mette in discussione le sue scelte di vita quando un giorno i travagli della vita urbana vengono messi in contrapposizione con uno stile di vita più semplice.


A woman questions her lifestyle choices when the travails of urban living are one day jolted into juxtaposition with a simpler way of life

Silvering
Eilidh Nicoll, Edinburgh College of Art, Regno Unito, 2021, 5’57”
 1.2- Silvering, Eilidh Nicoll

 

Dopo aver scoperto un capello grigio, una donna rimane impigliata nell’insicurezza e nella paura del futuro. Nel santuario del bagno prendono forma le sue paure mentre lei si lascia prendere dal panico e i capelli diventano il suo tormento.


Upon discovering a grey hair, a woman becomes entangled in insecurity and fear of the future. In the sanctuary of the bathroom takes shape her fears as she spirals into a panic and the hair becomes her tormentor.

Reduction
Réka Anna Szakály, Moholy-Nagy Università di Arte e Design, Ungheria, 2021, 10’56”
1.3-Reduction, Réka Anna Szakály

 

Due ragazze vivono insieme lungo la costa post-apocalittica, condividendo entrambe lo stesso obiettivo di raggiungere l’altra sponda nella speranza di una vita migliore. Tuttavia, quando un personaggio misterioso entra nella vita di una di loro, inizia una catena di eventi irreversibili.


Two girls live together along the post-apocalyptic coast, both sharing the same goal of reaching the other side in hopes of a better life. However, when a mysterious character enters the life of one of them, a chain of irreversible events begins.

Scaphoïde et Métacarpes, (tr.int. Scaphoid And Patterns)
Théo Guyot, Scuola Nazionale Superiore di Arti Visive La Cambre, Belgio, 2020, 5’45”
 1.4-Scaphoid and Patterns, Théo Guyot

 

Autunno. Frattura. Ricostruzione. In un universo poroso e fragile, ci troviamo a seguire questo personaggio, dedito al lavoro, all’alcol, alla solitudine, creando un mondo dove gradualmente ritrova se stesso.


Fall. Fracture. Reconstruction. In a porous and fragile universe, we find ourselves following this character, addicted to work, alcohol, loneliness, creating a world where he gradually finds himself again.

Orogenèse, (tr.int. Orogenesis)
Axel Vendrely, Damien Barthas, Lise Delacroix, Emma Gaillien, Pierre Legargeant, Roland Van Hollebeke, Scuola di Animazione Rubika, Francia, 2021, 6’26”
 1.5-Orogenesis

 

Prima dell’alba, uno strano personaggio nato dal cielo si schianta in un deserto. Al suo risvegliato, lotterà per tornare nel punto più alto del cielo. Tuttavia, nella sua frenetica ascesa, qualcosa accade sotto i suoi passi …


Before dawn, an odd character born from the sky crashes down in a desert. Awoken and weak, he’s going to struggle to get back to the highest point in the sky. However in his frantic ascension, something is happening under his steps …

Jeijay
Petra Stipetić & Maren Wiese, Kunsthochschule Kassel, Germania, 2021, 7’45”
 1.6-Jeijay

 

“Jeijay” inizia dove finisce la maggior parte dei film romantici. Il film parla di due persone che cercano di reprimere il lento ma inevitabile decadimento della loro relazione.


“Jeijay” begins where most romantic movies end. The film is about two people who try to repress the slow but inevitable decay of their relationship.

Drunk In Berlin
Lyza Jarvis , Estonian Academy of Arts, Estonia, 2021, 5’47”
 1.7-Drunk in Berlin, Lyza Jarvis

 

Dopo una notte passata a bere fino alle prime ore del mattino, comunicare può diventare piuttosto difficile. Le nostre parole sono confuse e i nostri pensieri annebbiati. Come possiamo essere comprensibili quando le nostre parole ci mancano?


After a night of drinking into the early hours of the morning, it can become quite difficult to communicate. Our words are slurred and our thoughts are foggy. How can we be understandable, when our words fail us?

Alleswasichberühre, (tr.int. C)
Marion Täschler, Hochschule Luzern Design&Kunst, Svizzera, 2020, 5’04”
 1.8-C, Marion Täschler

 

In una costante ricerca di vicinanza, C vive le emozioni in tutti i loro alti e bassi. Anche se a una fase familiare di stare insieme segue il rifiuto dell’altro e di conseguenza, una triste solitudine, C non si arrende. Ancora e ancora, si cercano nuovi modi per trovare la tanto desiderata vicinanza.


In a constant search for closeness, C experiences emotions in all their highs and lows. Even if a familiar phase of togetherness is followed by a rejection of the other person and, accordingly, a sad loneliness, C does not give up. Again and again, new ways are found to find the longed-for closeness.

Nuisibles, (tr.int. Pets)
Juliette Laboria, ENSAD, Francia, 2021, 6’00”
 1.9-Pets, Juliette Courtillier

 

Nella calura estiva, bambini e vespe si riuniscono intorno allo stesso pasto, ma la condivisione non è nel menu del giorno.


In the heat of summer, children and wasps gather around the same meal, but sharing is not on the daily menu.